„Viss lieliskais allaž notiek negaidīti”, – tā reiz teicis Gabriels Garsija Markess. Mēs kārtējo reizi par to pārliecinājāmies saulainā 19. aprīļa dienā LU Humanitāro zinātņu fakultātes Humanitārās bibliotēkas lasītavā, tiekoties ar Rīgas poētiskajiem ciemiņiem no Krievijas* — dzejniekiem Linoru Goraļiku un Dmitriju Vodeņņikovu. Kopā ar viņiem Rīgā ciemojās arī Aleksandrs Gavrilovs — pazīstams literatūras kritiķis un Krievijas grāmatniecības institūta direktors.

Atklājot mūsdienu krievu dzejas karti, ir ļoti viegli tajā apjukt un nomaldīties (ja neesat filologs, protams!). Taču aprīļa dzejas sūtņuvārdi ir labi pazīstami arī ārpus Krievijas robežām. Goralikas un Vodeņņikova tekstus (ne)verbāli1 un vizuāli2 tver pat tie, kam nav tuva krievu rakstniecība un kas neseko līdzi Krievijas grāmatu tirgus jaunumiem.

Viesi bija patīkami punktuāli un ar interesi apskatīja fakultātes bibliotēku. Jautri čalojot, paši uzbūvēja uzstāšanās stratēģiju: sākumā runās Dmitrijs, tad Linora, bet pirms tam neformālu runu teica dzejnieks un tekstgrupas Orbītadalībnieks, projekta Dzejas sūtņivadītājs Sergejs Timofejevs, kritiķis Aleksandrs Gavrilovs un es.

Dmitrijs Vodeņņikovs lieliski tika galā ar pirmā runātājalomu. Nav arī brīnums, zinot dzejnieka bagātīgo teatrālo/muzikālo pieredzi (un aktiera talantu): 2007. gadā teātra festivāla Teritorijaietvaros (idejas autors ir režisors Kirils Serebreņņikovs) Vodeņņikovs ticis ievēlēts par dzejnieku karali; turklāt dzejnieku karalisveiksmīgi uzstājas Maskavas teātrī PrakseПрактика») un aktīvi eksperimentē ar dzejas un mūzikas sintēzi.

Klausītāji tika ievesti dzejas tekstā, kas tik ļoti līdzinās maģijai, un Vodeņņikovs prata jau ar pirmajām iedvesmas pilnajām rindām no poēmas MelnrakstsЧерновик») apburt klātesošos. Tāpēc nedaudz sarežģītāk bija pēc tam pārslēgtiesuz citu valodas koduGoraļikas tekstiem.

Linora, būdama augsto tehnoloģiju speciāliste un Beerševas universitātes (Izraēla) studiju Datorzinātnes programmas absolvente, ir arī vairāku apbrīnojamu tekstu autore. Viņas bibliogrāfiju veido prozas un dzejas krājumi Ne vietējieНе местные»), Nebērnu ēdiensНедетская еда»), Īsāk:Короче: »), ValērijsВалерий»), Ņem ciet, PetrušaПодсекай, Петруша»); divi romāni (Нет») līdzautorībā ar Sergeju Kuzņecovu un Puse debessПоловина неба») līdzautorībā ar Staņislavu Ļvovski); apbrīnojamais pētījums Dūšīga sieviete. Bārbijas pasaule no iekšpuses un ārpusesПолая женщина. Мир Барби изнутри и снаружи»), bērnu grāmatas Mārtins neraudМартин не плачет») и Agata atgriežas mājāsАгата возвращается домой»). Pievērsdamās eseju žanram, Goraļika sadarbojas ar tādiem izdevumiem «Теория моды», «Новое литературное обозрение», «Известия», projektu «Сноб» utt. Autores daudzpusība parādās arī valodiskā poētikā: Linora apvieno tekstos absolūti dzīvu sarunvalodu un bagātīgu grāmatniecības tradīciju. Ne velti filologs un dzejnieks Grigorijs Daševskis atzīmējis Goraļikas tekstu fokloristiskumu” – viņai izdodas runāt par nozīmīgām sociālām tēmām, un ikdienišķie sižeti iegūst gandrīz vai bībelisku dziļumu. Tikšanās laikā bibliotēkas lasītavā autore priecēja ar jauniem, vēl nekur nepublicētiem tekstiem.

Tikšanās aizritēja nemanot, un viesi pēc lasījumu noslēguma, no iedomu draugiem kļūstot par pavisam reāliem, devās pastaigā pa saulainajām Rīgas ielām.

rakstīja 19. gadsimta romānos: ...un viņi šķīrās, būdami apmierināti viens ar otru.

* Tikšanās bija organizēta LU Humanitāro zinātņu fakultātes Literārā kluba un projekta Dzejas sūtņi(«Послы поэзии») ietvaros. Projekts tiek īstenots ar LR Kultūras ministrijas, Rīga 2014 un Pētera Avena Labdarības Fonda Paaudze atbalstu.

 

1 Dmitrija Vodeņņikova dzejas lasījumu ierakstus var noklausīties te: litradio.ru/author/23.htm

2 Linora Goraļika ir autore lieliskajam komiksam Zaķis PC un viņa iedomu draugi: Š, F, sildītājs un cūkgaļas karbonāde ar zirnīšiem» («Заяц ПЦ и его воображаемые друзья: Щ, Ф, грелка и свиная отбивная с горошком»). Komiksus var apskatīt te: linorg.ru/pts/

Dalīties